Avrupa'nın İçyüzünü Avrupalıdan Öğrenmek
Solidarizm akımının öncülerinden olan Alfred Fouilleenin bu eseri, 1923 yılında; Avrupa Milletlerinin Ruhiyatı adıyla TBMM hükümeti tarafından özet halinde ve önemli görülen bölümleri Türkçeye çevirtilmiş ve Osmanlı Türkçesiyle yayımlanmıştır.
Bu yayın, Milli Mücadeleyi yürüten kadrolarının mücadele ettikleri Avrupalıları tanımanın gerekliliğine inandıklarını göstermektedir. Nitekim Mustafa Kemal tarafından da neredeyse tüm satırlarının altını çizilerek okunmuştur. Mustafa Kemal açısından ne kadar önemli olduğu, onun kitaba kendi el yazısıyla düştüğü “Bir gece de okudum. Çok enteresandı. Tekrar okunacak noktaları vardır.”notundan da anlaşılmaktadır.
AVRUPA’NIN İÇYÜZÜNÜ AVRUPALIDAN ÖĞRENMEK
Türkiye’nin Avrupa ile ilişkilerinin uzun geçmişi yanında, gittikçe artan boyutları da göz önüne alınırsa, Avrupa’yı etnik, kültürel, tarihi ve insani açıdan gerçek yönleriyle tanımak büyük önem arz etmektedir.
Fransız felsefe tarihçisi ve düşünürü Alfred Fouillee (1838-1912) tarafından 1903 yılında Paris’te yayınlanmış olan “Esquisse Psychologique Des Peuples Eurepens-Avrupa Milletlerinin Psikolojii” adlı eser, bu konuda başvurulacak kaynaklardandır. Aynı zamanda Fransız 3.Cumhuriyetinin fikri zemini oluşturan “Solidarizm” akımının öncülerinden olan Alfred Fouillee’nin bu eseri, 1923 yılında; “Avrupa Milletlerinin Ruhiyatı” adıyla TBMM hükümeti tarafından özet halinde ve önemli görülen bölümleri Türkçeye çevirtilmiş ve Osmanlı Türkçesiyle yayımlanmıştır.
Bu yayın, Milli Mücadeleyi yürüten kadrolarının mücadele ettikleri Avrupalıları tanımanın gerekliliğine inandıklarını göstermektedir. Nitekim Mustafa Kemal tarafından da neredeyse tüm satırlarının altını çizilerek okunmuştur. Mustafa Kemal açısından ne kadar önemli olduğu, onun kitaba kendi el yazısıyla düştüğü “Bir gece de okudum. Çok enteresandı. Tekrar okunacak noktaları vardır.”notundan da anlaşılmaktadır.
1923 yılından beri yeni baskısı yapılmayan eser, Orhan Sakin ve Adnan Yıldız tarafından önce Osmanlıca çevrisinden ve eksik görülen bölümlerinin Fransızca orijinalinden aktarılarak sadeleştirilmek suretiyle ve açıklamalar eklenerek yayıma hazırlanmıştır.
Avrupa halklarının etnik ve tarihi kökenleri, kültürel ve psikolojik yapıları, karakterleri ve insani ilişkilerini ayrı başlıklar halinde işleyen kitaptan rastgele seçilen aşağıdaki cümleler, sanırız kitap hakkında okuyuculara ipucu verecektir:
“Bugünkü Yunanlılar her ne kadar kendilerini eski Yunanlıların torunları olarak göstermek istiyorlarsa da tarihsel bilgiler bunu desteklememektedir.”
“Yunan milletvekilleri kendi adamlarını memuriyete sokmak için çaba gösterir kayırırlar. Adliyeye müdahale ederler. Ordu işlerine burunlarını sokarak disiplini bozarlar.
“Makyevel ekolünden gelen İtalyan siyasetçileri rakibine dostça sarılırken iğneler veya davet edip zehirler”
“İngilizler bir tek gün bile doğrulukla hareket ettiği takdirde var olamazlar”,
“Cermenler kan dökerek ele geçirilecek bir yeri ter dökerek ele geçirmeyi tembellik sayarlar”
“Rusların doğruluk hisleri çürük olduğundan bunlarla ekonomik ilişkilerde ihtiyatlı olmak gerekir.
“Fransızlar kendilerini mutlu edecek şeyin bütün dünyayı mutlu edeceği gibi bir saflığın içindedirler”
“Fransızlar hayal güçlerinin fazlalığı dolayısıyla, gerçeği az çok değiştirir tahrif ederler.”
“Çeviklik ve zihin açıklığı İspanyollara Endülüs Araplarından miras kalmıştır”
“Bir ülkede dengeleri sağlamak için taleplerin yüksek düzeyde değişken olması orada etnik, sosyal ve siyasi birliği bozar. Ondan sonra artık komşularının kendi topraklarında gözü olduğunu unutur, kendi sonlarını hazırladıklarının farkında olmazlar.
“Avrupa denilen dama tahtasında doğru kalp ile oyun oynanamaz”
Eser, İdil Yayınları tarafından okuyuculara sunulmuştur.
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.